2014年12月27日 星期六

[翻譯]TMNT2003 S2 E5 Turtles in Space Part 5 Triceraton Wars

Fugitoid爭奪戰持續延燒,眾主角們能回家嗎?

2014年12月25日 星期四

[翻譯]Usagi Yojimbo V1 #12 The Shogun's Gift

【翻譯聲明】
漢化僅供英語的學習交流,請與下載後24小時內刪除,個別人或組織切勿進行盈利活動,後果自負,本漢化組無責任。請大家支持正版~

一把刀引導出一場爾虞我詐的對決


2014年12月15日 星期一

[翻譯]Usagi Yojimbo V1 #11 The Tea Cup

【翻譯聲明】
漢化僅供英語的學習交流,請與下載後24小時內刪除,個別人或組織切勿進行盈利活動,後果自負,本漢化組無責任。請大家支持正版~


【本卷看点】
由封面劇透可知,犀牛又來坑兔子了!


2014年12月9日 星期二

[翻譯]Usagi Yojimbo V1 #10 Blade of the Gods


【翻譯聲明】
漢化僅供英語的學習交流,請與下載後24小時內刪除,個別人或組織切勿進行盈利活動,後果自負,本漢化組無責任。請大家支持正版~

【發布說明】
“兔用心棒”V1#10帶有兩篇漫畫
主刊是神之刃(Blade of the Gods)
宮本兔宿敵JEI(劫)登場

副刊是宮本與李奧納多第二次相遇的故事

【關於“忍者龜”與“兔用心棒”的聯動】

合作漫畫中的忍者龜是原著漫畫中的忍神龜,四都是紅眼罩,在《兔用心棒》V2之前,李奧納多與宫本兔一共見過三次面!!!

為了便於讀者了解全部劇情,星火漢化組本次將這三次相遇都漢化出來


2014年12月5日 星期五

[翻譯]Usagi Yojimbo V1 #9 Return of the Bland Swordspig

【翻譯聲明】
漢化僅供英語的學習交流,請與下載後24小時內刪除,個別人或組織切勿進行盈利活動,後果自負,本漢化組無責任。請大家支持正版~

【主線劇情】
座頭豬野復仇

上次他登場是在這篇

2014年11月28日 星期五

[翻譯]Usagi Yojimbo V1 #8 Mother's Love

【翻譯聲明】
漢化僅供英語的學習交流,請與下載後24小時內刪除,個別人或組織切勿進行盈利活動,後果自負,本漢化組無責任。請大家支持正版~

【本卷看點】大義滅親的悲劇故事


2014年11月17日 星期一

[翻譯]Usagi Yojimbo V1 #7 The Tower

【翻譯聲明】
漢化僅供英語的學習交流,請與下載後24小時內刪除,個別人或組織切勿進行盈利活動,後果自負,本漢化組無責任。請大家支持正版~

【重要角色】
宮本兔收養蜥蜴當寵物,起名“班”


[翻譯]TMNT2003 S1 E26 The Search for Splinter, Part 2


在TCRI裡當無頭蒼蠅的烏龜們,如今在他們眼前出現的是!


2014年11月9日 星期日

2014年10月25日 星期六

2014年10月13日 星期一

[翻譯]Usagi Yojimbo V1 #6 Kappa、Zylla、The Test

【翻譯聲明】
漢化僅供英語的學習交流,請與下載後24小時內刪除,個別人或組織切勿進行盈利活動,後果自負,本漢化組無責任。請大家支持正版~

【本卷導讀】 本卷含有三個故事“”Kappa““Zylla”是聊齋故事”The Test“是主線故事,講述兔幼年向勝一學藝時期的故事

因為有提到一點之前的事,在此付上傳送門

2014年10月7日 星期二

[翻譯]Usagi Yojimbo V1 #5 Silk Fair

【翻譯聲明】
漢化僅供英語的學習交流,請與下載後24小時內刪除,個別人或組織切勿進行盈利活動,後果自負,本漢化組無責任。請大家支持正版~

絲綢市集即將開張,然而城鎮附近有盜賊為患,兔要怎麼做?

2014年10月5日 星期日

2014年9月30日 星期二

[翻譯]Usagi Yojimbo V1 #4 Samurai Part 7, Samurai Part 8

【翻譯聲明】
漢化僅供英語的學習交流,請與下載後24小時內刪除,個別人或組織切勿進行盈利活動,後果自負,本漢化組無責任。請大家支持正版~

本篇接續上一篇

這次將要帶領大家一窺影響兔一生的戰爭"安達原戰役"的細節


2014年9月22日 星期一

[翻譯]Usagi Yojimbo V1 #3 Samurai Part 5, Samurai Part 6

【翻譯聲明】
漢化僅供英語的學習交流,請與下載後24小時內刪除,個別人或組織切勿進行盈利活動,後果自負,本漢化組無責任。請大家支持正版~

本篇接續上一篇

源繼續找酒續攤好聽故事,那接下來的故事是...

2014年9月19日 星期五

2014年9月18日 星期四

[翻譯]TMNT2003 S1 E17 The Shredder Strikes Back Part 1

呀~! 這集的感覺根本是在催促我趕快翻下一集。

持續跟April同居的一家人,今天...事情起了變化...



2014年9月13日 星期六

[翻譯]Usagi Yojimbo V1 #2 Samurai Part 3, Samurai Part 4

【翻譯聲明】
漢化僅供英語的學習交流,請與下載後24小時內刪除,個別人或組織切勿進行盈利活動,後果自負,本漢化組無責任。請大家支持正版~

本篇接續上一篇


[翻譯]Usagi Yojimbo V1 #1 Samurai Part 1, Samurai Part 2

【翻譯聲明】
漢化僅供英語的學習交流,請與下載後24小時內刪除,個別人或組織切勿進行盈利活動,後果自負,本漢化組無責任。請大家支持正版~

【原版說明】
從本卷開始兔子開始單行本系列《兔用心棒》(Usagi Yojimbo)V1 、V2、 V3等等
還有平行宇宙《太空兔》(Space Usagi)V1 、V2、V3等等

星火漢化組將會一一為大家呈現

我們終於到V1了
這次某位角色會再度出現,上次他登場是在這篇

2014年9月1日 星期一

[翻譯] Usagi Yojimbo V0 #8 Homecoming part I, Homecoming part II

【翻譯聲明】
漢化僅供英語的學習交流,請與下載後24小時內刪除,個別人或組織切勿進行盈利活動,後果自負,本漢化組無責任。請大家支持正版~

【原版說明】
本卷是主線故事
“回家”最早出版在《Critters #10-#11》中
封面是漢化組根據漫畫《Critters #10》的封底畫PS的

兔子回家了,但是...


2014年8月28日 星期四

2014年8月11日 星期一

2014年7月29日 星期二

[翻譯] Usagi Yojimbo V0 #7 Blind SwordsPig, The Tangled Skein

【翻譯聲明】
漢化僅供英語的學習交流,請與下載後24小時內刪除,個別人或組織切勿進行盈利活動,後果自負,本漢化組無責任。請大家支持正版~

【原版說明】
此本包含兩個故事,都是主線
“ 盲豬刀客”,最早隨漫畫《Critters #7》出版
“亂麻”最早隨漫畫《Critters #38》出版
封面是漢化組根據漫畫《Critters #38》的封底畫PS的

其實上禮拜漢化組就更新了,很抱歉昨天才開始作繁體版。

2014年7月24日 星期四

[翻譯]TMNT2003 S1 E11 Shredder Strikes part 2

對於Shredder到底是該保留原文還是翻成撕裂者,經歷一番掙扎後我選則了前者...


本集接續上一集,怕搞不清楚狀況的請到此處



2014年7月21日 星期一

[翻譯]TMNT2003 S1 E10 Shredder Strikes part 1

前天牙齒痛,整個人只想躺下來...現在想想,那時還是繼續回來翻譯好了。


這集的感覺好比一個屎瞬間變成經典。

2014年7月15日 星期二

2014年6月11日 星期三

2014年6月1日 星期日

[翻譯]TMNT2003 S1 E06 Darkness on the Edge of Town

本集翻譯自己有些許被擊沉的現象,出現了幾乎可說是無法翻譯的台詞,不過感覺不影響各位對劇情的了解。


遇到停電,烏龜們該怎麼辦呢?


















                                      Don戴的眼鏡(?)好像Splinter Cell...(這不是重點)

2014年5月26日 星期一

[翻譯]TMNT2003 S1 E05 Nano

又出現要腦補的狀況了

而且快開天窗了...翻譯

話說以前想翻譯這集時,自己在很前面的段落就被原文擊沉了

這次應該是翻出來了吧...那段

本集出現03版原創角色,猜猜看是誰?


2014年5月18日 星期日

[翻譯]TMNT2003 S1 E04 Meet Casey Jones

因為有其他事要做而差點開天窗的翻譯(我覺得一個禮拜翻譯一集剛剛好)


翻譯這集時帶出了一些回憶(順便望向3年前的翻譯...)

當兩個有類似問題的人相遇時會發生什麼事呢?

2014年5月15日 星期四

[翻譯]TMNT2003 S1 E03 Attack of the Mousers



最近覺得,翻譯最難的不是聽不聽的懂

而是要如何用其他語言去表達原文的意思...

不過我還是翻的很開心


[翻譯]TMNT2003 S1 E02 A better mousetrap

哇嗚~!


先承認有部分台詞是靠腦補出來的

不過還是有發現以前漏掉的東西,這讓我更有自信!


[翻譯]TMNT2003 S1 E01 Things change

忍者龜...讓我跳入美漫的世界從此一去不回。


3年前,我嘗試把它翻譯下來方便跟同學分享。

3年後,我想再次挑戰...


2014年4月22日 星期二

[翻譯] Usagi Yojimbo V0 #6 Village of fear ,Yurei

【翻譯聲明】
漢化僅供英語的學習交流,請與下載後24小時內刪除,個別人或組織切勿進行盈利活動,後果自負,本漢化組無責任。請大家支持正版~

【原版說明】
此本包含兩個“聊齋”故事
“恐懼山莊”,最早隨漫畫《Doomsday Squad #3》出版
“幽靈”最早隨漫畫《Critters #50》出版
封面是漢化組根據漫畫《albedo3》的封底畫PS的

感覺Sakai先生這時還在摸索中,所以才會有這麼多吃飯前吃飯後...

2014年4月6日 星期日

[翻譯] Usagi Yojimbo V0 #5 The Horse Thief, A Quiet Meal

【翻譯聲明】
漢化僅供英語的學習交流,請與下載後24小時內刪除,個別人或組織切勿進行盈利活動,後果自負,本漢化組無責任。請大家支持正版~

【原版說明】
這集漫畫隨《Critters》#3出版,便於讀者理清閱讀順序,漢化組組按照Volume0 #05編輯
封面原為《 Critters》#3的封面

其實這章節裡有些無關緊要的彩蛋,至於是什麼就請各位自己找找看吧。


2014年3月8日 星期六

[翻譯] Usagi Yojimbo V0 #4 The Bounty Hunter

【翻譯聲明】
漢化僅供英語的學習交流,請與下載後24小時內刪除,個別人或組織切勿進行盈利活動,後果自負,本漢化組無責任。請大家支持正版~

【原版說明】
這集漫畫隨《Critters》#1 和《Critters》#11出版,便於讀者理清閱讀順序,漢化組組按照Volume0 #04編輯

封面原為《 Critters》#11的封面

為了連貫性也一並把Bounty Hunter II 放上來了。
兔子和犀牛會怎麼互動呢? 
讓我們繼續看下去!