#.1 原文: I'm trying to "all-stay" for "ime-tay"
此處是本次翻譯最大的收穫
Leo在這裡用了"兒童黑話"來當暗號來跟Mikey溝通。
兒童黑話(Pig Latin)是一種英語語言遊戲,形式是在英語上加上一點規則使發音改變。
規則: 以子音開頭的字,將子音移到字尾,再加上"ay"
好比說 Pig 會變成 ig-pay,Banana 會變成 anana-bay
以母音開頭,或是無聲字開頭的字,則於字尾加上"way"(或是"wa")
比如 egg 會是 eggway,inbox 成了 inboxway
於是依上述規則解碼下來,Leo說的是
I'm trying to "stall" for "time"(我在試著爭取時間)
所以筆者試著依照此規則加上"ay"來諧音文字
感謝以下資料
http://www.nicovideo.jp/watch/sm22645666
http://forums.thetechnodrome.com/showthread.php?t=21611
http://en.wikipedia.org/wiki/Pig_Latin
求救! 13:46那邊士兵在報告教授的位置我真的不知道該怎麼翻譯...Warp vector pattern到底是什麼?
----------------------------------分隔線--------------------------------------
本集依然改編自原作系列V1 #6
接下來該進行整理了(其實是想弄卻忘了做)
03版宇宙篇在此完結
從原作與03對與聯邦和Triceraton國體的描述看來
Blanque將軍屬於軍方的鷹派人物,而Triceraton"共和國"則不是現在的共和國,比較像是羅馬共和國。(詳細有待考察)
不得不吐槽一下,Triceraton除了長的像三角龍,對"三角"這個元素也很堅持。
三角形的槍口...
三角形的盤子(?)
三角形的競技場
三角錐狀的母星...
你們是多愛三角形啊!
----------------------------------分隔線--------------------------------------
來看看原作版,
在逃亡這段又多發了便當
Zanramon領袖就這樣被自己的國民射殺了\("▔□▔)/
03版則是和諧掉了這段
而教授不管是原作還是03態度都相當的堅決
為了不讓自己的技術被利用,即使犧牲朋友也在所不辭
希望不再有人為了自己而流血,即便是自我了斷也是必要的
這該說是理性還是傲骨呢?
最後又來了那道光
謝謝各位觀賞
下集待續...
%2BTriceraton%2BWars.avi_20141227_115119.982.jpg)

%2BTriceraton%2BWars.avi_20141227_122503.487.jpg)
.-.030.-.Turtles.In.Space.Part.4.-.The.Arena.avi_20141227_122717.382.jpg)
.-.030.-.Turtles.In.Space.Part.4.-.The.Arena.avi_20141227_122850.295.jpg)
The%2BBig%2BHouse.avi_20141213_173211.624.jpg)


%2BTriceraton%2BWars.avi_20141227_123921.913.jpg)

%2BTriceraton%2BWars.avi_20141227_162617.040.jpg)
沒有留言:
張貼留言