2014年5月15日 星期四

[翻譯]TMNT2003 S1 E03 Attack of the Mousers



最近覺得,翻譯最難的不是聽不聽的懂

而是要如何用其他語言去表達原文的意思...

不過我還是翻的很開心









#.1 原文:The world is my oyster
來自於莎士比亞的名言
When the world is your oyster, you are getting everything you want from life.
鼓勵人積極向前,探索更多的機會,享受世界

其實回味前幾集感覺是製作組在嘗試塑造角色性格,所以很明顯可以看出每個人的位子,而且把目前三集當一個段落可以整理出一篇討論03版參考原作故事的文章,話說博士開始悲劇了...

第一集為新的開始,不過還是有原作的蛛絲馬跡










好比一開始的Leo獨白,就與原作第一本的開頭場面有很高的相似度...都一樣是面對Purple Dragon,都一樣是在暗巷裡
這個粉絲製作的動態漫畫也許可以幫助你們
https://www.youtube.com/watch?v=d8t5Lyn1mgg

不過整體故事的進行是很有差異的。

第二集和第三集的故事主要是來自原作系列V1 #2
April這位大姊在原作一開始也是替Stockman工作...
















                                                                             不同的是原作並沒有幕後黑手在指使Stockman,
博士所作所為完全出於自己的意願...
不過還是瘋了

沒有留言:

張貼留言