
本集內含大量兼用卡,回憶了第1季第3集、第10集、第11集、第18集、第23集、第2季第6集、第8集的內容...
所以也給了在下修改翻譯的機會(根本沒變多少嘛)
-02:16左右,掌機Game dude再度出場,上次出現是在第1季第19集
-05:27 左右,Mikey開始模仿星際大戰的達斯維達(Darth Vader)的聲音說了名台詞,個人對這句台詞一直很想翻成"挖繫拎北"
-17:42左右,原文: What you talkin' 'bout, Willis?
這是70年代的電視劇Diff'rent Strokes中Arnold 的口頭禪。
因為在下不知該怎麼翻,所以自己想辦法轉述。
參考影片
-20:03左右,這邊提到的放學後節目原文是After school
special。
對,在下算是直接照翻了它,依照為基百科的說明
這是70到80年代之間出現的一個系列節目,內容牽扯到爭論性的和社會相關的議題,播放時段故意鎖定放學後。
--------------------------------分隔線----------------------------------------
接下來是吐槽
這集我懷疑是製作組懶的畫而生出了回憶篇
因為上一集才剛結束個大篇章馬上就來總整理根本達不到回憶的效果。
但至少還有些新畫面很有意思
本集犧牲名單----躺椅
始作俑者:Casey
犧牲名單----全麥餅乾
始作俑者:Raphael
Raph都衝向Mikey了Leo你關心的是全麥餅乾?XD
躺椅,全麥餅乾,RIP...
啊,還有這個龜團子
等等,好像混入了什麼?
總之...
謝謝各位觀賞
我們下次再見!



沒有留言:
張貼留言